Kogenud õpetaja leidis lahenduse laste õpiraskustele

Silvi Lukjanov
Copy
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Kakskeelsetes kodudes või linnakeskkonnas kasvavatele noortele valmistavad aeg-ajalt raskusi sõnad, mis on maanoortele või eesti keelt emakeelena kõnelevatele lastele enesestmõistetavad, näiteks kalade ja taimede nimetused.
Kakskeelsetes kodudes või linnakeskkonnas kasvavatele noortele valmistavad aeg-ajalt raskusi sõnad, mis on maanoortele või eesti keelt emakeelena kõnelevatele lastele enesestmõistetavad, näiteks kalade ja taimede nimetused. Foto: Erakogu

Teise kooliastmesse jõudnud lastel on raskusi sõnavaraga, mida nad kohtavad ajaloos, loodusainetes või kohustuslikus kirjanduses.

Ligi 40 aastat õpetajaametit pidanud Maie Itse on täheldanud, et probleem on eriti suur lastel, kes räägivad kodus üht ja koolis teist keelt, aga raskusi loetust arusaamisel on ka eesti keelt emakeelena kõnelevatel noortel.

Probleemi on Itse püüdnud lahendada juba teist aastat, viies omavahel õppekäikudel kokku eri vanuses noored.   Alates eelmisest esmaspäevast  läbis ligi 40 last nii kakskeelsetest kui ka ainult eesti keelt rääkivatest peredest projekti «Avastame Eestimaad» kestel üheksat maakonda.

Kommentaarid
Copy
Tagasi üles